Tag Archives: langue

La déchetterie est ouverte!

ClicheChifletVive la dictature des faits, à bas la littérature! Oxymore pourri, pléonasme simplet et référence douteuse, dehors! Chiflet est énervé, et on peut l’être avec lui. Le grammairien français vient de restreindre la liberté des journalistes. Mais qu’on se rassure, c’est pour leur bien et celui des lecteurs. Vous en avez marre des épées de Damoclès mal affutées, des monstres sacrés malsains, des applaudissements nourris à la pisse de coq? Lui aussi.

Jean-Loup Chiflet, avec « 99 clichés à foutre à la poubelle » (Points), propose d’éradiquer les formules les plus éculées et les moins habiles qui pullulent dans la presse francophone. Bien sûr, ces nonante-neuf exercices fielleux d’épuration stylistique n’épuisent pas le sujet. Le cliché est un genre qui se renouvelle, et il restera donc toujours une feignasse pour accoler à son sujet du moment la platitude de toujours. Il n’empêche, commencer par les 99 de Chiflet économisera déjà un peu d’encre.

La présence des clichés dans l’écriture journalistique est-elle une nouveauté, comme le sous-entend l’auteur? Difficile à dire, sans passer quelques semaines à la bibliothèque municipale. Il n’empêche, je serais assez tenté de mettre ce sous-produit d’une injonction littéraire mal maitrisée sur le compte des chefs de rédaction qui empressent leurs journalistes à abandonner l’analyse pour « raconter une histoire » à laquelle ces crétins de lecteurs sont sensés pouvoir « s’identifier ». Vite dit, le responsable, c’est le story-telling, et ses détours obligés par un talent littéraire qui se monnaye peut-être, mais qui ne se décrète en tout cas pas.

Récemment, une « alerte cliché », petit moteur installé via twitter pour repérer « cerises sur le gâteau » et autres « ironie de l’histoire » s’est taillé un joli succès en classant les journaux qui en contenaient le plus. L’un d’eux s’est même courageusement enorgueilli de sa place de leader romand. Une fois les clichés repérés, il n’y a plus qu’à les remplacer. Par quoi? Mais… par rien!

A lire également: LQR, La propagande du quotidien, de Eric Hazan (Raisons d’agir).

Leave a Comment

Filed under La caisse à outils

Anglicismographe

PicUnionJackJ’ai appris récemment que l’une des terreurs du correcteur de base, c’est l’anglicisme. Précisons aux jeunes lecteurs que le correcteur est, en principe, une personne, et non un programme informatique… Ce métier qui est l’un des premiers à pâtir de la crise des journaux a fait l’objet d’un article récent dans Edito (No 4, 2009), magazine des médias édité par Impressum, sous la plume de Geneviève Praplan, journaliste libre. Elle y détaille quelques « fautes qu’ils aimeraient voir disparaître », et parmi-elles, les anglicismes… (tous ne sont pas QUE des anglicismes; certains sont des mots « bilingues » qui tendent à être utilisés en français avec leur sens anglais).

Par exemple: initier à la place d’entreprendre; faire sens au lieu d’avoir un sens; basique; trend; impacter…

J’ajouterai qu’il vaut mieux, dans certains cas, utiliser des anglicismes plutôt que tomber à plat avec un mot que pratiquement personne ne comprend. Quand les Anglosaxophones ont pris de l’avance… autant garder podcast, parce que « baladodiffusion », ce n’est pas ce que j’appellerais « trendy ».

3 Comments

Filed under So News

Bienvenue au club de retouches

L’actualité n’appartient à personne. La faculté d’informer, non-plus. Même sans pratiquer le journalisme en professionnel, les situations dans lesquelles n’importe qui peut être amené à informer un public, par écrit, sont nombreuses: lettres d’information pour les membres d’une association, journal de club, blog, carnet de voyage, site Internet, recherche de fond, rapport de stage… Envisager un texte à l’aune de l’information permet de se poser les bonnes questions pour aller droit au but sans digressions. Informer, captiver, retenir, émouvoir, transmettre,  convaincre, proposer: quel texte ne poursuit-il pas au moins l’un de ces objectifs?

Corriger et éditer des textes, titrer, légender, jouer avec la langue me donne chaque jour l’occasion d’enrichir ma malle aux trésors du français écrit, notamment grâce aux ouvrages que vous trouverez dans la rubrique Caisse à outils. Le Club de retouches est le bloc-note de mes petites découvertes quotidiennes.

Posez vos questions: question@sokiosque.ch

Leave a Comment

Filed under So News